Inicio > EN ESPAÑOL > Información sobre el Esperanto > La ocasión para iniciarse en Venezuela en el idioma internacional Esperanto

 

 

La ocasión para iniciarse en Venezuela en el idioma internacional Esperanto

10 de febrero de 2009 por Johano Negrete

0.-LA OCASIÓN

La palabra ocasión es clave para entender el siguiente mensaje, que quiere dar indicaciones sobre la manera de emprender la aventura intelectual del idioma Esperanto en Venezuela, y con ello abrirse a un mundo que se va forjando en la comunidad internacional. Otro mundo, también posible, se construye a través de muchas organizaciones internacionales que cultivan el Esperanto, como la esperanza de que las naciones se agrupen bajo un signo de fraternidad y de familia humana, tejiendo una identidad internacional. Porque la raza humana hablando un idioma común, no impuesto, no imperial, libremente aceptado y siendo éste propiedad de todos, se reencuentra a sí misma y va emergiendo una identidad internacional, mientras se conserva la nacional.

Gracias a la ocasión muchos hemos llegado al idioma internacional Esperanto, y muchos también que deseaban curiosear sobre el tema no tuvieron la ocasión de informarse ni conocer a nadie que lo hablara. De modo que esta señora Ocasión debe tener mucha influencia en nuestras vidas, ya que nos toma de la mano y lleva por uno u otro camino y a veces incluso al despeñadero. Los griegos usaban la palabra kairós (ocasión, oportunidad) con mucha veneración y muchos sentidos. Era casi una diosa que favorecía o perjudicaba a los mortales. Ocasión para unos, accidente para otros.

Todos podemos contar cómo por casualidad nos topamos con el idioma Esperanto, y yo también tengo mi historia de cómo caminando por la calle en España era seguido de un grupito de personas que hablaban esa lengua, y por el léxico usado pude adivinar que se trataba de esa lengua sobre la cual había leído alguna cosa. Me dirigí a ellos y desde allí todo fue fácil para apropiarme de la lengua, aunque es evidente que tuve que esforzarme como autodidacta. Regresando a Venezuela me junté con la Asociación de Caracas para usar y disfrutar el idioma.

Necesitamos, pues una feliz casualidad, como una conferencia, un documental, un revista o libros a la vista, un visita a un club de Esperanto, una conversación en Esperanto en un restaurante, o conocer a alguien que nos hable de eso, para poder sentir el impulso o estímulo a saber más y más sobre el tema, y hasta incluso animarnos a estudiarlo, aunque sea en solitario o autodidácticamente.

1.- LA ASOCIACIÓN VENEZOLANA DE ESPERANTO (AVE)

La Asociación en Caracas no sólo ofrece cursos, sino que también vende textos y diccionarios, también vende textos y diccionarios, para iniciar el estudio y ofrece subscripciones a revistas nacionales (Venezuela Stelo) e internacionales. Existen muchas revistas y periódicos procedentes de casi todos los países del mundo a los cuales cualquiera se puede subscribir. Asimismo AVE también puede orientar en comprar libros a diversas editoriales, como casetes, discos de cursos, de grupos musicales y hasta películas, y a escuchar emisiones de radio (también por Internet) de otros países. Por Internet es posible recibir revistas, tener charlas con personas de cualquier país, y establecer amistades duraderas en países extranjeros.

2.- DATOS DE LA ASOCIACIÓN VENEZOLANA DE ESPERANTO

Centro Comercial Los Chaguaramos, Oficina 9-12, Piso 9, Avd. Edison con Neverí, Los Chaguaramos, Caracas 1041. Tfno./Fax (sede): (0212) 662.9224 Dirección Postal: Apartado 47675, Chaguaramos, Caracas 1041-A La página electrónica: www.esperanto-venezuela.org Correo-e: venesperanto@cantv.net

Entre los muchos libros explicativos sobre el Esperanto y su significación, le recomiendo en español los siguientes: 1) William Auld: Esperanto, fenómeno de la comunicaciónEsperanto-Liceo, Madrid, 1988; 2) Pierre Janton: El Esperanto,Oikos-Tau., S. A., Barcelona,1976. Ambos adquiribles en nuestra AVE. En relación a cursos hay muchos textos y es preferible consultar el catálogo y la existencia que tenemos en nuestra Asociación.

3.- CURSOS EN VENEZUELA

Tenemos una organización central de las actividades de difusión del idioma internacional, que es la Asociación (AVE) que puede ayudar a quien lo solicite. AVE puede ofrecer cursos por correspondencia o presenciales. En Maracaibo sé que se dictan cursos, pero ignoro, si actualmente los hay en Maturín, Maracay, Valencia y en Mérida, donde hay esperantistas.

Aquí en Caracas, el que esto escribe, profesor de la UCV, tiene allí a su cargo un curso de Esperanto I (Jueves 3.00-5-.00p.m.), como curso formal que va de acuerdo al semestre académico y se dicta dos veces al año en la Escuela de Filosofía, Facultad de Humanidades. Y a veces se le suma un segundo curso. También redacta un Boletín electrónico (internet) en español y Esperanto en cuya dirección es www.esperanto-amikaro.org.ve Antes yo era redactor de otro boletín Lingvo & Internacia Komunikado, que se publicaba en el Instituto Pedagógico de Caracas. Hay ejemplares disponibles en la biblioteca de esta institución.

En relación a internet, hay muchos cursos que se pueden seguir por varias páginas, doy algunas: www.lernu.net y www.edukado.net , donde a su vez se informa sobre otros cursos. Los ofrecen en una diversidad de idiomas y por supuesto también en español.

En Caracas, tenemos otras actividades: reuniones, recitales, exposiciones, venta de libros y revistas de la Asociación, como también rondas o tertulias en Esperanto en algún restaurante o cafetería, pues toda lengua viva debe practicarse. Yo mismo he dirigido una tertulia entretenida durante meses.

Ahora bien, a quienes se sienten con la curiosidad suficiente para leer lo que escribo o acercarse a los medios del Esperanto en nuestro país, les diré que no voy a ilusionar a nadie ni a "ficcionar". Estamos lejos de ser aquí una mayoría o medianía en la población, que pueda influir en el curso de los acontecimientos de nuestra sociedad. Además, en principio, nuestra Asociación es neutral (hasta donde esto sea posible) en cuestiones religiosas, políticas y filosóficas. Esto es una especie de dogma del movimiento. Por supuesto, cada uno de nosotros es, portador de una ideología, pero preferimos flanquear las cuestiones que nos puedan separan y atender nuestra empresa común e idealista, que es la difusión del idioma y los ideales de Ludovico Zamenhof, el creador del idioma y gran humanista que buscaba unir más a la humanidad por encima de las barreras de los idiomas y nacionalismos.

Por tanto, somos tolerantes, tenemos que serlo por vocación, y en Venezuela somos una nada más que una minoría. Las grandes ideas no suelen ser populares, aunque aspiramos a que lo sean. Eso sí, somos gente bien equipada moral e intelectualmente, para quienes hablar, leer y escribir en la lengua internacional es ya una placer suficiente y una recompensa por el aprendizaje. Formamos parte de una comunidad mundial y cuando viajamos podemos utilizar las redes del servicio de pasaporte (pasporta servo) para ser admitidos como huésped en hogares de esperantianos nativos en cualquier país. Y sobre todo, estamos convencidos, sin dejar de amar a nuestros países, que nuestra lengua y cultura internacionales tienen un porvenir por delante, y es la mejor forma de integración mundial.

4.- ¿POR QUÉ DECIDIRSE A TOMAR UN CURSO DE ESPERANTO (E-o)?

Por supuesto, y aunque no lo parezca, tiene mucha utilidad. Sobre todo si uno viaja con relativa frecuencia, pues siempre encontrará a quien le reciba y le aloje en su casa, si anticipa su visita. Y esto gratis, ya que existe una red internacional de familias anfitrionas para viajeros en Esperanto, como parte de los lazos que se dan en una comunidad internacional amante de la paz y respetuosa de todas las culturas, y cuyo único placer es tratar con personas extranjeras en "nuestra" lengua común.

La inversión en tiempo para aprender E-o es pequeña en comparación con una lengua nacional, y los beneficios de usarla en corto tiempo incalculables, porque se trata de una lengua planificada, y por tanto construida siguiendo una estructura lógica, simple, regular y totalmente clara desde el punto de vista fonético. Rica en vocabulario, porque incorpora continuamente vocablos que se internacionalizan (bajto, mego, vindozo 98, formato, etc.) y mucha terminología científica y técnica. Buena lengua para la literatura, poesía y canción, (por cierto, ya contamos con un candidato al Nobel de Literatura por la lengua Esperanto: William Auld, británico y este año posiblemente le seguirá una británica). De modo que existe una cultura ampliamente desarrollada en nuestra lengua, que no debe confundirse con ninguna ideología, religión o idiosincracia nacional. Esta cultura es internacionalista o, si se prefiere, multi-cultural, por cuanto se alimenta de todas las culturas.

El Esperanto una lengua sin un territorio definido, o sea, de una comunidad internacional distribuida por todos los países. Como lengua fue creada para ser auxiliar o segunda, por eso nunca podrá substituir a ninguna lengua nacional, como algunos creen falsamente. Existe sólo para la comunicación entre gente de lenguas y culturas diferentes. Sólo ahí tiene su sentido y su valor, porque va desarrollando poco a poco lazos de amistad e intercambios internacionales en un plano de igualdad lingüística. Se trata de una lengua neutral, no-nacional, y, por tanto, no ejerce ninguna imposición cultural, como sucede cuando se usa como internacional una lengua nacional cualquiera, la cual, además, suele ser muy difícil de aprender para los demás pueblos, y pone inmediatamente en ventaja a los nativos hablantes.

Sin embargo, en la realidad lo que contemplamos es la hegemonía mundial de unas pocas lenguas nacionales en los organismos internacionales, siendo hoy el inglés la primera de ellas. Esperemos que esta situación política no sea eterna, sino sólo temporal, como siempre ocurrió en la historia, pues en el estadio actual de la humanidad hay mejores alternativas que la simple imposición por conquista. Y existe también -aunque sea todavía en el papel- una Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos (Barcelona, España, 1996).

5.- ¿CÓMO DEBE SER UNA LENGUA INTERNACIONAL PLANIFICADA?

Hay quienes creen, siguiendo la falacia típica de ignorancia de que lo que no conocen, no existe, que el Esperanto es una lengua muerta. Resulta absurdo pensar eso, ya que nada más que por el volumen de publicaciones que tiene el Esperanto como lengua moderna se trate una lengua muerta. Una lengua en la que cada día ocurre algún evento de congreso o asamblea en E-o, en la se viaje, o haya gente que se enamore o tenga relaciones sexuales en E-o, o haga turismo, o se hagan recitales y funciones de teatro, o se impriman discos de canciones en E-o, y otras cosas más, no podría ser nunca una lengua muerta.

¿Es una lengua artificial? Todas lo son. Mejor sería preguntar en qué grado. No actualmente, ya es una lengua viva que evoluciona. Una lengua fabricada según una planificación tiene que tener una estructura más sencilla para ser aprendida desde cualquier lengua o cultura del planeta. Por lo tanto, tiene que ser mucho más fácil, pues lo contrario no tendría sentido. Es un invento o instrumento más eficiente para la comunicación que cualquier lengua nacional dominante en la escena internacional. Cualquier lengua nacional, usada como lengua internacional, exigen un trabajo más arduo, costoso en tiempo y dinero, y para colmo, la mayoría de las veces tales lenguas no se aprenden, ni siquiera medianamente.

También ocurre que el estudio de idiomas modernos ocupa un peso demasiado grande en los programas de estudio de los tres niveles clásicos de la educación, con cuantiosas inversiones de los Estados, y sin embargo, con resultados demasiado magros o insatisfactorios. Y no debemos olvidar que estudiar un idioma es un medio para aprender otras cosas, no un fin en sí mismo. Un profesional coreano me ha dicho que con los años y energías que invirtió en aprender bien el inglés, hubiera podido sacar tres doctorados en otras materias.

Por todo esto, le invito a curiosear más sobre este hermoso idioma del presente y del futuro, que es posible hablar con toda fluidez. Y contrariamente a todos los demás no exige viajar "al país de origen" para aprenderlo correctamente, pues en el Esperanto no existe la nación que lo habla. No es propiedad de ningún país. Es de todos los que lo estudian. Tampoco este idioma exige un talento especial y se aprende a cualquier edad, incluyendo la tercera.

Pruebe a leer el siguiente mensaje para ver cuánto puede comprender de esta lengua, que tanto se parece a la nuestra, al menos en su vocabulario latino. No importa si alguna letra se pronuncia diferente.

ESPERANTO estas lingvo facila, simpla, logika, regula, klara, sonora, facila, preciza, autentika lingvo neutrala uzata por la internacia kompreno. Bela lingvo por la efika solvo de la internacia lingvo-problemo. Esperanto signifas Internacian lingvon sen diskriminacio. La lingvo rekomendita de UNESKO por la internacia komunikado en la servo de l’ progreso de edukado, kulturo, scienco, tekniko. Fine, Esperanto estas vere bona, bela kaj utila lingvo por la Reto (Internet).

También es un buen ejemplo para los venezolanos seguir las notas del Himno Nacional pero cantado en Esperanto:

NACIA HIMNO DE VENEZUELO

(Koruso) Gloron, popol’ brava!/ Vi la jugon rompis/ plue respektante/ virton kaj honoron./

Laŭte “For katenojn!”/ kriis la Sinjoro;/ kaj la kabanuloj/ petis “Libereco!”/ ĉi voko sankta/ tremis de timego/ l’ egoismo naŭza/ ree triumfinta./

Ni pasie kriu:/ Morton al despotoj!/ Patriotoj veraj,/ fortu per unio./ Kaj de la Ĉielo/ la Eterna Dio/ per inspir’ sublima/ gvidis la popolon./

La Ĉielo formis/ per ligiloj fortaj/ tutan Amerikon/ en landaron fratan./ Kaj se l’ despotismo/ levus sian voĉon,/ sekvu vi l’ ekzemplon de Karakas glora.

(Tradukita de Fernando de Diego)

Si puede comprender estos textos, acaba de tener su primer encuentro con el Esperanto, y espero que la ocasión haya sido agradable. Lo invito a evaluar nuestro ideal, en la consigna "Por Unu Mondo Sen Lingva Diskriminacio!" y a mantenerse en contacto con la Asociación Venezolana de Esperanto o con otro grupo venezolano denominado Kooperativo Esperanto-Amikaro (Koop EA): www.esperanto-amikaro.org.ve y correo-e esperanto-amikaro@cantv.net . Esperamos saber de usted, pues se trata de una de las grandes ideas y causas buenas de la humanidad.

Con mis mejores deseos,

Johano Negrete.


Enviar por email | Versión para imprimir

 Opinar sobre este artículo